Мы обрабатываем персональные данные в соответствии с Общим регламентом ЕС об обработке персональных данных (GDPR). Более подробная информация доступна в Политике конфиденциальности. Компания Cofrance SARL использует файлы cookie для правильного функционирования данного веб-сайта, индивидуального подбора контента в социальных сетях и сбора анонимной статистики о пользователях с помощью службы Яндкс Метрика для повышения удобства использования нашего веб-сайта.
Мск: +74954813905 Спб: +78123091786
Киев: +380443921436
Алматы: +77273495174
НиццаНицца: +33629961135
Тель-Авив: +97233741152
Сингапур: +6531591006
Сидней: +61283171135
Нью-Йорк: +19292141225

Колыбельные песни во Франции

Колыбельные песни – часть народной мировой культуры. Главное отличие любой колыбельной – монотонность, подчеркнутая повторяющимися музыкальными формами. У каждого народа свои колыбельные песни, поющиеся почти шепотом, нежно и трогательно. 

По-французски колыбельная называется berсeuse – мелодия или песня, которой убаюкивают ребенка. В русском языке слово «убаюкивать» означает уложить его спать, припевая. 

Колыбельная песня не требует вмешательства музыкальных инструментов – это, по сути, успокаивающий голос любимой мамы или няни, которая, не отрываясь от ткачества или прядения, качает колыбель. 

Европейский мультиброкер Кофранс Сарл организует путешествие по Франции для близкого знакомства с ее народными традициями.

Колыбельные регионов Франции 

Франция богата на красивые народные мелодии, разные в каждом регионе. Так, например, в Стране Басков при пении колыбельных песен голос как бы слегка поднимается по ступеням, сохраняя одну тональность. Сказочные названия песен переносят в волшебный мир чудес:

- «Бал мышей»

- «Кошка Жанетты»;

- «Серая курочка». 

В центральных регионах популярна вот такая классическая колыбельная: 

Баю-баюшки-баю!

Во лазоревом краю

Солнце село,

Скрылось прочь,

День угас, настала ночь.

Тишина в лугах, в лесах,

Звезды ходят в небесах,

И дудит им во рожок

Тихий месяц-пастушок. 

Ритм французских колыбельных, впрочем, как и других, близок к ритму спокойно бьющегося сердца: 68–72 удара в минуту. Многие мамы сами сочиняют своим малышам колыбельные, вкладывая в песню частичку души.

Сборник колыбельных песен Монтеля и Ламбера 

Два французских автора-фольклориста  собрали в единое издание замечательные песни провинции Лангедок. В книгу входят тексты и ноты чудесных детских колыбельных:

- «Коза»

- «Ласточка»

- «Зверушки». 

Целый цикл трогательных мелодий посвящен птичьим свадьбам. Все песни традиционно начинаются с повторения слова «ноно» или «додо», – так и озаглавлена первая часть издания.

 Вторую часть авторы назвали «Сон-сон», по-французски это звучит как «сом-сом», именно так еще с языческих времен начинали петь мамы колыбельные песни своим малышам. 

Познакомиться с французскими традициями можно, отправившись в обзорный тур по Франции. Менеджеры компании Кофранс Сарл возьмут на себе бронирование гостиницы, организацию приватного перелета на воздушном судне частной авиации.

Русские и французские колыбельные  

Французская мама никогда в песне не называет малыша по имени, только «мой мальчик», «мой дорогой», «моя милая» – так сложилась традиция. В России мама, напротив, часто начинает песню с ласкового обращения: «Спи, мой Ванечка, усни…». 

Интересно, что и в русские, и во французские колыбели перед тем, как уложить ребенка на ночь, сажали кота. Считалось, что пушистый зверек убережет малыша от злых духов. В русском фольклоре этот зверь представлен как кот Баюн, поющий колыбельные для детей и взрослых. 

В большинстве французских песен поется о тихой ночи, о лунном свете, о мягкой пижамке и тапочках, о доброй курочке. Русские колыбельные – это рассказы о милых котиках и зайчиках, о том, как спят рыбки «в пруду» и птички «в саду». 

И в русских, и во французских колыбельных песнях присутствует несколько сюжетов:

- просьба заснуть;

- описание окружающего спящего мира;

- рассказ о делах семьи в то время, когда малыш уже спит: 

«Я качаю, зыбаю,

Отец ушел за рыбою,

Мать ушла пеленки мыть,

Бабушка – коров доить,

Дедушка – дрова рубить,

Братец – печку растоплять,

А я деточку качать»; 

- обращение к святым (больше распространено в католической Франции): 

«Успения Мать,

Уложи младенца спать

На тесовую кровать…

Мимо ангелы летели,

Сына крылышком задели,

Сыну спать дольше велели…». 

С колыбельной песней ребенок любой национальности получает свои первые представления об окружающем его мире. Голос матери успокаивает его, помогает угомониться после долгого дня и уснуть.

Колыбельные мотивы в классических произведениях 

Пожалуй, самая известная «Колыбельная» принадлежит немецкому композитору Иоганнесу Брамсу, написавшего песню в качестве подарка своей бывшей возлюбленной, когда она родила первенца. Драгоценная рукопись хранится в семье дамы. 

Французский композитор Жорж Бизе написал цикл песен для детей, одна из них «Кукла» - мягкая колыбельная, героиня которой, маленькая девочка, укачивает любимую куклу. 

Во многих итальянских операх использовалось умиротворяющее воздействие детских французских колыбельных, начинающихся со слов: «Бай, дитя, бай». Яркий пример – «Оронтея» композитора Антонио Чести, написанная в XVII веке. 

В исторической опере французского композитора Жана Филиппа Рамо «Дардан» присутствует Трио сновидений, а немецкий автор Кристоф Глюк использовал французскую колыбельную в опере «Армида». 

Компания Кофранс Сарл готова организовать увлекательный тур по Франции с посещением концертов классической музыки в лучших музыкальных залах страны.

 






Как нас найти